Skip to main content

Condiciones generales

§1 Ámbito de aplicación

  1. Estas condiciones de venta se aplican exclusivamente a empresarios, personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público en el sentido del apartado 1 del artículo 310 del Código Civil alemán. Sólo reconocemos condiciones del cliente contradictorias o divergentes si aceptamos expresamente su validez por escrito.
  2. Estas condiciones de venta se aplican exclusivamente a empresarios, personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público en el sentido del artículo 310, apartado 1 del Código Civil alemán.
  3. Estas condiciones de venta también se aplican a todas las transacciones futuras con el cliente, en la medida en que sean transacciones legales de naturaleza relacionada (como precaución, las condiciones de venta siempre deben adjuntarse a la confirmación del pedido)
  4. .

  5. Los acuerdos particulares celebrados con el comprador en casos individuales (incluidos los acuerdos accesorios, las adiciones y los cambios) siempre tienen prioridad sobre estas condiciones de venta. Salvo prueba en contrario, un contrato escrito o nuestra confirmación por escrito son determinantes para el contenido de dichos acuerdos.

    §2 Oferta y celebración del contrato

Si un pedido debe considerarse una oferta según el artículo 145 del Código Civil alemán (BGB), podemos aceptarlo en un plazo de dos semanas.

§3 Documentos facilitados

Nos reservamos los derechos de propiedad y de autor sobre todos los documentos facilitados al cliente en relación con la realización del pedido, también en formato electrónico, como p. ej. B. Cálculos, dibujos, etc. Estos documentos no podrán hacerse accesibles a terceros a menos que demos al cliente nuestro consentimiento expreso por escrito. Si no aceptamos la oferta del cliente dentro del plazo del § 2, estos documentos deberán sernos devueltos inmediatamente.

§4 Precios y pago

  1. Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, nuestros precios se aplicarán franco fábrica, sin incluir el embalaje y más el IVA aplicable. Los gastos de embalaje se cobrarán por separado.
  2. Los gastos de envío se cobrarán por separado.

El precio de compra deberá abonarse exclusivamente en la cuenta indicada al dorso. La deducción del descuento por pronto pago sólo se permite con un acuerdo especial por escrito.

  1. Salvo pacto en contrario, el precio de compra se abonará en un plazo de 10 días a partir de la entrega (alternativas: «… el precio de compra es pagadero en un plazo de 21 días a partir de la facturación» o «… el precio de compra es pagadero antes de – fecha específica – pagadera»). Los intereses de demora se cobrarán a un tipo del 8% por encima del tipo de interés básico anual correspondiente (véase el Apéndice 1). Queda reservada la afirmación de un mayor daño causado por mora.
  2. Si no se ha acordado un precio fijo, se aplicará el tipo de interés de demora.
  3. A menos que se haya acordado un precio fijo, nos reservamos el derecho a realizar cambios razonables en el precio debido a cambios en los costes salariales, de material y de distribución para entregas realizadas 3 meses o más después de la celebración del contrato.

 

§5 Derechos de retención

El cliente sólo está autorizado a ejercer un derecho de retención en la medida en que su reconvención se base en la misma relación contractual.

§6 Plazo de entrega

  1. El comienzo del plazo de entrega especificado por nosotros presupone el cumplimiento en tiempo y forma de las obligaciones del cliente. Queda reservada la excepción del contrato incumplido.
  2. En caso de que el cliente no cumpla con sus obligaciones, el plazo de entrega se reducirá.
  3. Si el cliente se demora en la aceptación o si incumple culpablemente otras obligaciones de cooperación, tenemos derecho a exigir una indemnización por los daños ocasionados, incluidos los gastos adicionales. Quedan reservadas otras reclamaciones. Si se cumplen las condiciones anteriores, el riesgo de pérdida fortuita o deterioro fortuito del objeto de compra se transmitirá al cliente en el momento en que incurra en demora en la aceptación o como deudor.
  4. En caso de pérdida fortuita o deterioro fortuito del objeto de compra, el riesgo se transmitirá al cliente en el momento en que incurra en demora en la aceptación o como deudor.
  5. En caso de retraso en la entrega que no haya sido causado por nosotros intencionadamente o por negligencia grave, seremos responsables por cada semana completa de retraso en el marco de una indemnización por retraso a tanto alzado por un importe del 3% del valor de la entrega, pero no superior al 15% del valor de la entrega.
  6. .

  7. Otras reclamaciones legales y derechos del cliente debido a un retraso en la entrega no se verán afectados.

    §7 Transmisión del riesgo en el momento del envío

Si la mercancía se envía al cliente a petición de éste, el riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental de la mercancía se transmitirá al cliente en el momento de su envío al cliente, a más tardar cuando salga de la fábrica/almacén. Esto se aplica independientemente de si la mercancía se envía desde el lugar de cumplimiento o de quién corra con los gastos de transporte.

§8 Reserva de propiedad

  1. Nos reservamos la propiedad de la cosa entregada hasta que se hayan pagado íntegramente todas las reclamaciones del contrato de entrega. Esto también se aplica a todas las entregas futuras, aunque no siempre hagamos referencia expresa a ello. Tenemos derecho a retirar el artículo comprado si el cliente se comporta de forma contraria al contrato.
  2. El cliente está obligado a pagar el precio de compra.
  3. El cliente está obligado a tratar el objeto de compra con cuidado mientras no se le haya transferido la propiedad. En particular, está obligado a asegurarlos adecuadamente a sus expensas contra robo, incendio y daños por agua a valor de reposición (nota: sólo se permite para la venta de bienes de alta calidad). En caso de que deban realizarse trabajos de mantenimiento e inspección, el cliente deberá llevarlos a cabo a su debido tiempo y por su cuenta. Mientras no se haya transmitido la propiedad, el cliente deberá informarnos inmediatamente por escrito si el objeto suministrado es embargado o expuesto a otras intervenciones por parte de terceros. En la medida en que el tercero no esté en condiciones de reembolsarnos los gastos judiciales y extrajudiciales de una demanda de conformidad con el artículo 771 de la ZPO, el cliente será responsable de los perjuicios ocasionados a nosotros.
  4. El cliente tendrá derecho a reclamar los daños y perjuicios ocasionados a nosotros.
  5. El cliente tiene derecho a revender la mercancía reservada en operaciones comerciales normales. El cliente nos cede los créditos frente al cliente derivados de la reventa de la mercancía reservada por el importe de la factura final acordada con nosotros (incluido el impuesto sobre el valor añadido). Esta cesión se aplica independientemente de si el artículo adquirido se ha revendido sin o después de su procesamiento. El cliente sigue estando autorizado a cobrar la deuda incluso después de la cesión. Nuestra autoridad para cobrar la reclamación nosotros mismos no se verá afectada. Sin embargo, no cobraremos la deuda mientras el cliente cumpla sus obligaciones de pago con los ingresos recibidos, no se encuentre en mora y, en particular, no se haya presentado ninguna solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia o se hayan suspendido los pagos. [Nota: Esta cláusula no se aplica si no se desea una reserva de dominio ampliada]
  6. .

  7. La manipulación y elaboración o transformación del artículo adquirido por parte del cliente se realiza siempre en nuestro nombre y por nuestra cuenta. En este caso, el derecho expectante del comprador sobre el artículo comprado continúa con el artículo transformado. Si el artículo comprado se transforma con otros artículos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del nuevo artículo en relación con el valor objetivo de nuestro artículo comprado respecto a los demás artículos transformados en el momento de la transformación. Lo mismo se aplica en caso de mezcla. Si la mezcla tiene lugar de tal forma que el artículo del cliente debe considerarse como el artículo principal, se acuerda que el cliente nos transfiere la copropiedad proporcional y mantiene a salvo para nosotros la propiedad exclusiva o copropiedad resultante. Para asegurar nuestros créditos frente al cliente, éste también nos cede los créditos que le correspondan frente a terceros como consecuencia de la vinculación de la mercancía sujeta a reserva de dominio con la propiedad; nosotros ya aceptamos esta cesión.
  8. Nosotros nos comprometemos a liberar al cliente de cualquier responsabilidad que pudiera derivarse de la vinculación de la mercancía sujeta a reserva de dominio con la propiedad.
  9. Nos comprometemos a liberar las garantías que nos correspondan a petición del cliente si su valor supera en más de un 20% los créditos a garantizar.
  10. .

 

§9 Garantía y notificación de defectos, así como recurso/recurso del fabricante

  1. Los derechos de garantía del cliente presuponen que ha cumplido debidamente con sus obligaciones de examinar y notificar los defectos según el § 377 HGB.
  2. .

  3. Las reclamaciones por defectos prescriben a los 12 meses de la entrega de la mercancía suministrada por nosotros a nuestro cliente. El plazo de prescripción se aplica a las reclamaciones por daños y perjuicios en caso de dolo y negligencia grave, así como lesiones a la vida, la integridad física y la salud, que se basan en un incumplimiento intencional o negligente del deber por parte del usuario. (Nota: en la venta de bienes usados, el plazo de garantía puede excluirse por completo con excepción de las reclamaciones por daños y perjuicios mencionadas en la frase 2).

En la medida en que la ley de acuerdo con § 438 Párrafo 1 N º 2 BGB (edificios y objetos para edificios), § 445 b BGB (derecho de recurso) y § 634a Párrafo 1 BGB (defectos de construcción) prescribe períodos más largos, estos períodos se aplican. Antes de devolver la mercancía se debe solicitar nuestro permiso.

  1. Si, a pesar de toda la diligencia debida, la mercancía suministrada presenta un defecto que ya existía en el momento de la transmisión del riesgo, repararemos la mercancía o suministraremos una mercancía de sustitución, siempre que los defectos se notifiquen a tiempo. Siempre se nos debe dar la oportunidad de subsanar el defecto en un plazo razonable. Los derechos de recurso no se verán afectados por la regulación anterior sin restricción alguna.
  2. Por favor, póngase en contacto con nosotros.
  3. Si el cumplimiento suplementario falla, el comprador puede -sin perjuicio de cualquier reclamación por daños y perjuicios- rescindir el contrato o reducir el pago.
  4. Las reclamaciones por defectos no existen en el caso de desviaciones sólo insignificantes de la calidad acordada, en el caso de deterioro sólo insignificante de la usabilidad, en el caso de desgaste natural o daños que se produzcan después de la transferencia del riesgo como resultado de un manejo incorrecto o negligente, estrés excesivo, equipo inadecuado, trabajos de construcción defectuosos, subsuelo inadecuado o debido a influencias externas especiales, que según el Acuerdo no se requieren. Si el cliente o terceros llevan a cabo trabajos de reparación o cambios inadecuados, tampoco habrá lugar a reclamaciones por defectos por éstos y las consecuencias resultantes.
  5. Reclamaciones por defectos por parte del cliente o terceros.
  6. Las reclamaciones por parte del cliente por los gastos necesarios para el propósito de la ejecución suplementaria, en particular los costes de transporte, viajes, mano de obra y material, se excluyen si los gastos aumentan debido a que las mercancías entregadas por nosotros fueron enviados posteriormente a un lugar distinto de la sucursal del cliente ha sido traído, a menos que el envío corresponde a su uso previsto.
  7. El derecho de recurso del cliente contra nosotros sólo existe en la medida en que el cliente no haya llegado a ningún acuerdo con su cliente que vaya más allá de las reclamaciones legalmente obligatorias por defectos. El apartado 6 también se aplica en consecuencia en la medida del derecho de recurso del cliente contra el proveedor.
  8. .

 

§10 Varios

  1. Este contrato y toda la relación jurídica entre las partes están sujetas a la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).
  2. Lugar de cumplimiento y de entrega.
  3. El lugar de cumplimiento y el lugar exclusivo de jurisdicción y para todas las disputas derivadas de este contrato es nuestro lugar de negocios, a menos que se indique lo contrario en la confirmación del pedido (nota: el uso de la cláusula no está permitido si al menos una de las partes es una empresa no inscrita en el registro mercantil)
  4. .

  5. Todos los acuerdos celebrados entre las partes a efectos de la ejecución del presente contrato se recogen por escrito en el presente contrato.
  6. Todos los acuerdos celebrados entre las partes a efectos de la ejecución del presente contrato se recogen por escrito en el presente contrato.

 

ADJUNTO

Observaciones

Aunque las prohibiciones de cláusulas de los hechos de catálogo de §§ 308, 309 BGB según § 310 párrafo 1 BGB no se aplican a las condiciones generales que se aplican a los empresarios i. s.d. § 14 BGB se utilizan, no es automáticamente a suponer por implicación que el uso de cláusulas como las mencionadas en §§ 308, 309 BGB vis-à-vis empresarios generalmente resistir el control de contenido de §§ 305 et seq. BGB. Según el art. 307, párr. 1, 2 nº 1 BGB, que también se aplica al uso de condiciones generales frente a empresarios, en caso de duda debe asumirse una desventaja no razonable de la parte contratante si la cláusula con ideas básicas esenciales de la normativa legal de la que no se desvía es compatible. Según la jurisprudencia, esto lleva a que los catálogos de prohibición de cláusulas de los §§ 308, 309 BGB también adquieran importancia indirecta a través de la interpretación del § 307 BGB en las transacciones comerciales.

Las prohibiciones de cláusulas del § 308 BGB son generalmente transferibles a las ventas entre empresarios, porque en su ámbito de evaluación se tienen en cuenta las peculiaridades comerciales. En cambio, esta solución general no es posible con las prohibiciones del § 309 BGB, pero la infracción del § 309 también es un indicio de la nulidad de la cláusula en el caso de ventas entre empresarios. Es aconsejable que un experto jurídico lleve a cabo una revisión caso por caso antes de utilizar las CGC.

Requisito de transparencia

Este requisito significa que, en caso de duda, una cláusula de las condiciones generales de contratación también es irrazonablemente desventajosa si no es clara y comprensible. Este requisito significa que las cláusulas no transparentes per se se deben considerar ineficaces sin la adición de una desventaja irrazonable en términos de contenido para la parte contratante. Además, esto también significa que el requisito de transparencia también se aplica a las determinaciones de precios y a las cláusulas que describen servicios, que generalmente están exentas del control de contenido.

periodos de garantía

En el caso de los contratos de compra y de obra, el periodo de garantía es de 2 años.

 

Obligación de notificar los defectos

En el caso de defectos no evidentes, el plazo de notificación de defectos no debe ser inferior a un año en las Condiciones Generales. El inicio del plazo es el inicio legal del plazo de prescripción.

Reembolso de gastos en caso de cumplimiento suplementario

De conformidad con el artículo 439, párrafo 2 del Código Civil alemán, el vendedor debe correr con los gastos necesarios para el cumplimiento suplementario (por ejemplo, gastos de transporte, viaje, mano de obra y material). Esta obligación no puede excluirse mediante condiciones generales.

Limitación del cumplimiento suplementario

En el caso de un artículo defectuoso, el comprador puede elegir entre subsanar el defecto o entregar un artículo sin defectos como cumplimiento suplementario o, si se cumplen los requisitos previos, reclamar también daños y perjuicios. Sólo si el cumplimiento posterior es infructuoso, imposible o irrazonable, el comprador puede hacer valer -secundadamente- los derechos de garantía: rescisión o reducción del precio. Las restricciones únicamente al cumplimiento suplementario son ineficaces si se deniega a la otra parte del contrato el derecho a una reducción del precio si fracasa el cumplimiento suplementario.

 

Limitaciones de responsabilidad

Cualquier exclusión o limitación de responsabilidad por daños resultantes de lesiones a la vida, la integridad física o la salud que se basen en un incumplimiento intencionado o negligente del deber por parte del usuario o en un incumplimiento intencionado o negligente del deber por parte de un representante legal o agente indirecto del usuario es ineficaz.

Importe de los intereses de demora

Desde el comienzo del retraso, el comprador debe al vendedor intereses de demora además del precio de compra. Si en el contrato de compra interviene un consumidor, ya sea como comprador o como vendedor, el tipo de interés es del 5% por encima del tipo básico. En el caso de los contratos de compraventa entre empresarios, el tipo de interés se elevará al 8% por encima del tipo de interés básico a raíz de la reforma de la ley de obligaciones