Skip to main content

Termes et conditions générales

§1 Champ d’application

  1. Les présentes conditions de vente s’appliquent exclusivement aux entrepreneurs, aux personnes morales de droit public ou aux fonds spéciaux de droit public au sens de l’article 310 alinéa 1 du code civil allemand. Nous ne reconnaissons les conditions de vente contraires ou divergentes du client que si nous en acceptons expressément la validité par écrit.
  2. Les présentes conditions de vente s’appliquent également à toutes les transactions futures avec le client, dans la mesure où il s’agit de transactions juridiques de nature connexe (par précaution, les conditions de vente devraient toujours être jointes à la confirmation de commande).
  3. Les accords individuels conclus avec l’acheteur dans des cas particuliers (y compris les accords accessoires, les ajouts et les modifications) prévalent toujours sur les présentes conditions de vente. Sauf preuve contraire, un contrat écrit ou notre confirmation écrite est déterminant pour le contenu de ces accords.

    §2 Offre et conclusion du contrat

Si une commande doit être considérée comme une offre conformément à l’article 145 du BGB, nous pouvons l’accepter dans un délai de deux semaines.

§3 Documents fournis

Tous les documents fournis au client dans le cadre de la passation de la commande – également sous forme électronique – tels que par exemple B. Calculs, dessins etc…, nous nous réservons les droits de propriété et d’auteur. Ces documents ne peuvent être rendus accessibles à des tiers qu’avec notre accord écrit exprès. Si nous n’acceptons pas l’offre du client dans le délai du § 2, ces documents doivent nous être retournés immédiatement.

§4 Prix et paiement

  1. Sauf accord écrit contraire, nos prix s’entendent départ usine, hors emballage et majorés de la TVA au taux applicable. Les frais d’emballage sont facturés séparément.

Le prix d’achat doit être versé exclusivement sur le compte indiqué au verso. La déduction d’un escompte de caisse n’est autorisée qu’avec un accord écrit spécial.

  1. Sauf convention contraire, le prix d’achat doit être payé dans les 10 jours suivant la livraison (alternatives : « … le prix d’achat est payable dans les 21 jours suivant la facturation » ou « … le prix d’achat est payable pour – date spécifique – payable »). Les intérêts de retard sont majorés de 8 % par rapport au taux d’intérêt de base annuel (voir annexe 1). L’affirmation d’un dommage plus élevé causé par la défaillance reste réservée.
  2. Sauf si un accord de prix fixe a été conclu, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications de prix raisonnables en raison de l’évolution des coûts salariaux, matériels et de distribution pour les livraisons effectuées 3 mois ou plus après la conclusion du contrat.

&nbsp ;

§5 Droits de rétention

Le client n’est autorisé à exercer un droit de rétention que dans la mesure où sa demande reconventionnelle est fondée sur la même relation contractuelle.

§6 Délai de livraison

  1. Le début du délai de livraison indiqué par nous présuppose l’accomplissement en temps voulu et en bonne et due forme des obligations du client. L’exception du contrat non exécuté reste réservée.
  2. Si le client est en retard dans l’acceptation ou s’il viole de manière fautive d’autres obligations de coopération, nous sommes en droit d’exiger la réparation du dommage subi, y compris les frais supplémentaires. D’autres prétentions restent réservées. Si les conditions susmentionnées sont remplies, le risque de perte ou de détérioration accidentelle de la chose achetée est transféré au client au moment où il est en retard dans l’acceptation ou en tant que débiteur.
  3. En cas de retard de livraison qui n’est pas causé par nous intentionnellement ou par négligence grave, nous sommes responsables pour chaque semaine complète de retard dans le cadre d’une indemnisation forfaitaire pour retard d’un montant de 3% de la valeur de la livraison, mais pas plus de 15% de la valeur de la livraison.
  4. .

  5. Les autres réclamations et droits légaux du client en raison d’un retard de livraison restent inchangés.

    §7 Transfert du risque lors de l’expédition

Si les marchandises sont envoyées au client à sa demande, le risque de perte ou de détérioration accidentelle des marchandises est transféré au client au moment de l’expédition au client, au plus tard lorsqu’elles quittent l’usine/l’entrepôt. Cette disposition s’applique indépendamment du fait que les marchandises soient expédiées à partir du lieu d’exécution ou de la personne qui supporte les frais de transport.

§8 Réserve de propriété

  1. Nous nous réservons la propriété de l’objet livré jusqu’au paiement intégral de toutes les créances découlant du contrat de livraison. Ceci s’applique également à toutes les livraisons futures, même si nous ne le mentionnons pas toujours expressément. Nous sommes en droit de reprendre la marchandise achetée si le client ne respecte pas le contrat.
  2. Le client est tenu de traiter la chose achetée avec soin tant que la propriété ne lui a pas encore été transférée. Il est notamment tenu de l’assurer à ses frais contre le vol, l’incendie et les dégâts des eaux à la valeur de remplacement (remarque : autorisée uniquement pour la vente de biens de haute qualité). Si des travaux d’entretien et d’inspection doivent être effectués, le client doit les réaliser à temps et à ses frais. Tant que le transfert de propriété n’a pas eu lieu, le client doit nous informer immédiatement par écrit si l’objet livré est saisi ou fait l’objet d’autres interventions de la part de tiers. Dans la mesure où le tiers n’est pas en mesure de nous rembourser les frais judiciaires et extrajudiciaires d’un procès conformément à l’article 771 ZPO, le client est responsable du préjudice que nous avons subi.
  3. Le client est autorisé à revendre la marchandise sous réserve de propriété dans le cadre d’opérations commerciales normales. Le client nous cède les créances résultant de la revente de la marchandise sous réserve à hauteur du montant final de la facture convenu avec nous (y compris la taxe sur la valeur ajoutée). Cette cession s’applique indépendamment du fait que la marchandise achetée ait été revendue sans ou après transformation. Le client reste autorisé à recouvrer la créance même après la cession. Notre droit de recouvrer nous-mêmes la créance n’est pas affecté. Toutefois, nous ne recouvrerons pas la créance tant que le client s’acquittera de ses obligations de paiement à partir du produit reçu, qu’il ne sera pas en retard de paiement et, en particulier, qu’aucune demande d’ouverture d’une procédure d’insolvabilité n’aura été déposée ou qu’il n’aura pas été mis en cessation de paiement. [Note : Cette clause ne s’applique pas si aucune réserve de propriété prolongée n’est souhaitée.
  4. La manipulation et le traitement ou la transformation de l’objet acheté par le client sont toujours effectués en notre nom et pour notre compte. Dans ce cas, le droit d’expectative de l’acheteur sur la chose achetée se poursuit avec la chose transformée. Si la marchandise achetée est transformée avec d’autres marchandises qui ne nous appartiennent pas, nous acquérons la copropriété de la nouvelle marchandise en fonction de la valeur objective de notre marchandise achetée par rapport aux autres marchandises transformées au moment de la transformation. Il en va de même en cas de mélange. Si le mélange a lieu de telle sorte que l’objet du client doit être considéré comme l’objet principal, il est convenu que le client nous transfère une part proportionnelle de la copropriété et qu’il conserve pour nous la propriété ou la copropriété unique qui en résulte. Pour garantir nos créances à l’égard du client, celui-ci nous cède également les créances qui lui reviennent à l’égard d’un tiers du fait de la liaison de la marchandise sous réserve de propriété ; nous acceptons d’ores et déjà cette cession.
  5. Nous nous engageons à libérer les sûretés qui nous reviennent à la demande du client si leur valeur dépasse de plus de 20 % les créances à garantir.

&nbsp ;

§9 Garantie et avis de défaut ainsi que recours/recours du fabricant

  1. Les droits de garantie du client présupposent qu’il a dûment rempli ses obligations d’examen et de notification des défauts conformément au § 377 HGB.
  2. Les réclamations pour défauts se prescrivent 12 mois après que la marchandise que nous avons livrée a été livrée à notre client. Le délai de prescription légal s’applique aux demandes de dommages et intérêts en cas d’intention et de négligence grave, ainsi qu’en cas d’atteinte à la vie, à l’intégrité physique et à la santé, qui reposent sur un manquement intentionnel ou par négligence aux obligations de l’utilisateur. (Remarque : lors de la vente de produits d’occasion, la période de garantie peut être totalement exclue, à l’exception des demandes de dommages-intérêts mentionnées dans la phrase 2).

Dans la mesure où la loi selon le § 438 alinéa 1 n° 2 BGB (bâtiments et objets pour bâtiments), § 445 b BGB (droit de recours) et § 634a alinéa 1 BGB (défauts de construction) prescrit des délais plus longs, ce sont ces délais qui s’appliquent. Avant de renvoyer les marchandises, il convient de demander notre autorisation.

    Si la prestation complémentaire échoue, l’acheteur peut – sans préjudice de tout droit à des dommages-intérêts – résilier le contrat ou réduire le paiement.
  1. Les réclamations pour défauts n’existent pas en cas d’écarts insignifiants par rapport à la qualité convenue, en cas d’atteinte insignifiante à l’utilisabilité, en cas d’usure naturelle ou de dommages survenus après le transfert des risques en raison d’une manipulation incorrecte ou négligente, d’une sollicitation excessive, d’un équipement inadapté, de travaux de construction défectueux, d’un sous-sol inadapté ou en raison d’influences extérieures particulières qui, selon le contrat, ne sont pas nécessaires. Si le client ou des tiers effectuent des travaux de réparation ou des modifications inappropriés, il n’y a pas non plus de réclamation pour défauts pour ceux-ci et les conséquences qui en résultent.
  2. Les réclamations du client pour les dépenses nécessaires à l’exécution complémentaire, en particulier les frais de transport, de déplacement, de main-d’œuvre et de matériel, sont exclues si les dépenses augmentent parce que les marchandises livrées par nous ont été envoyées ultérieurement à un endroit autre que la succursale du client a été apporté, sauf si l’expédition correspond à l’utilisation prévue.
  3. .

  4. Le droit de recours du client contre nous n’existe que dans la mesure où le client n’a pas conclu d’accords avec son client qui vont au-delà des droits légaux obligatoires pour les défauts. Le paragraphe 6 s’applique également en conséquence dans la mesure du droit de recours du client contre le fournisseur.

&nbsp ;

§10 Divers

  1. Le présent contrat et l’ensemble des relations juridiques entre les parties sont soumis au droit de la République fédérale d’Allemagne, à l’exclusion de la Convention des Nations unies sur les ventes (CISG).
  2. Le lieu d’exécution et le lieu de juridiction exclusif et pour tous les litiges découlant du présent contrat est notre siège social, sauf indication contraire dans la confirmation de commande (note : l’utilisation de la clause n’est pas autorisée si au moins une des parties est une société non inscrite au registre du commerce)
  3. .

  4. Tous les accords conclus entre les parties aux fins de l’exécution du présent contrat sont consignés par écrit dans le présent contrat.

&nbsp ;

Pièce jointe

Remarques

Bien que les interdictions de clauses des faits de catalogue des §§ 308, 309 BGB selon le § 310 paragraphe 1 BGB ne s’appliquent pas aux conditions générales qui s’appliquent aux entrepreneurs i. s.d. § 14 BGB sont utilisées, il ne faut pas automatiquement supposer par implication que l’utilisation de clauses telles que celles mentionnées aux §§ 308, 309 BGB vis-à-vis des entrepreneurs résistent généralement au contrôle du contenu des §§ 305 et suivants BGB. BGB. Selon l’article 307, paragraphe 1, 2, n° 1 du BGB, qui s’applique également à l’utilisation des conditions générales à l’égard des entrepreneurs, un désavantage déraisonnable du partenaire contractuel doit être supposé en cas de doute si la clause est compatible avec les idées fondamentales essentielles de la réglementation légale à laquelle il n’est pas dérogé. Selon la jurisprudence, il en résulte que les catalogues d’interdictions de clauses des articles 308 et 309 du BGB acquièrent également une signification indirecte par l’interprétation de l’article 307 du BGB dans les transactions commerciales.

Les interdictions de clauses de l’article 308 BGB sont généralement transférables aux ventes entre entrepreneurs, car les particularités commerciales sont prises en compte dans leur champ d’évaluation. En revanche, une telle solution globale n’est pas possible avec les interdictions de l’article 309 BGB, mais la violation de l’article 309 est également une indication de l’invalidité de la clause dans le cas des ventes entre entrepreneurs. Il est conseillé de demander à un expert juridique de procéder à un examen au cas par cas avant d’utiliser les CGV.

obligation de transparence

Cette exigence signifie qu’en cas de doute, une clause des conditions générales est également déraisonnablement désavantageuse si elle n’est pas claire et compréhensible. Cette exigence signifie que les clauses non transparentes doivent être considérées comme inefficaces en soi, sans qu’il en résulte un désavantage déraisonnable en termes de contenu pour le partenaire contractuel. En outre, cela signifie que l’exigence de transparence s’applique également aux déterminations de prix et aux clauses décrivant des services, qui sont généralement exemptées du contrôle du contenu.

délais de garantie

Dans le cas des contrats d’achat et de travail, la période de garantie est de 2 ans.

&nbsp ;

Obligation de signaler les défauts

En cas de défauts non évidents, le délai de notification des défauts ne doit pas être inférieur à un an dans les conditions générales. Le point de départ du délai est le point de départ légal du délai de prescription.

Remboursement des frais en cas d’exécution complémentaire

Conformément à l’article 439, paragraphe 2, du code civil allemand, le vendeur doit prendre en charge les dépenses nécessaires à l’exécution d’une prestation supplémentaire (par exemple les frais de transport, de déplacement, de main-d’œuvre et de matériel). Cette obligation ne peut être exclue par des conditions générales.

Limitation de l’exécution complémentaire

Dans le cas d’une marchandise défectueuse, l’acheteur peut choisir de remédier au défaut ou de livrer une marchandise exempte de défaut à titre de prestation complémentaire ou, si les conditions requises sont remplies, de réclamer des dommages-intérêts. Ce n’est que si l’exécution ultérieure est infructueuse, impossible ou déraisonnable que l’acheteur peut, à titre subsidiaire, faire valoir ses droits à la garantie : retrait ou réduction du prix. Les restrictions portant uniquement sur l’exécution ultérieure sont sans effet si l’autre partie au contrat se voit refuser le droit à une réduction de prix en cas d’échec de l’exécution ultérieure.

&nbsp ;

Limitation de la responsabilité

Toute exclusion ou limitation de responsabilité pour les dommages résultant d’une atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé, fondée sur un manquement intentionnel ou par négligence aux obligations de l’utilisateur ou sur un manquement intentionnel ou par négligence aux obligations d’un représentant légal ou d’un agent d’exécution de l’utilisateur, est inefficace.

Montant des intérêts moratoires

Dès le début du retard, l’acheteur doit au vendeur des intérêts moratoires en plus du prix d’achat. Si un consommateur est impliqué dans le contrat de vente, que ce soit en tant qu’acheteur ou en tant que vendeur, le taux d’intérêt est supérieur de 5 % au taux de base. Dans le cas des contrats de vente entre entrepreneurs, le taux d’intérêt sera porté à 8 % au-dessus du taux d’intérêt de base à la suite de la réforme du droit des obligations.